Originally posted by RoyTu sais plus de vocabulaire que moi, exit1337. xD
Mais bien sûr, mes félicitations, Lexator! Je pense que tu seras un bon moderateur pour cette section. (Ce forum?)
[del]Oh my God![/del] Oh mon Dieu ! Zéro fautes dans ton message Roy ! Bon ok,
grammaticalement (@Kadyastar : et non grammatiquement ;) ) et orthographiquement c'est juste. Sémantiquement, on aurait préféré :
"Tu
connais plus de vocabulaire..."
plutôt que "tu sais plus...".
Voilà un petit accroc qui vient de l'anglais car en anglais, "connaitre" et "savoir" se traduisent tous les deux par "know" ;p
Bon par contre le message d'exit1337 était moins intelligible...
Si ça t'intéresse exit voilà une version correcte de ton message :
Originally posted by exit, Pro French Master
Je sais que vous serez excellents/ferez d'excellents modérateurs. Je ne sais pas parler espagnol, seulement un peu de français, c'est pourquoi je ne visite pas souvent ces sections.
Ce message est probablement mon premier message en français à SMWC et j'ai decouvert que mon français était très mauvais. (Je ne connais plus beaucoup de vocabulaire !)
A propos de la traduction de "tu me manques", oui c'est bien "you miss me". Oui, de l'anglais au français, c'est l'inverse. Oui, c'est horrible. Moi-même j'ai beaucoup de mal avec cette syntaxe : quand on est habitué à le dire dans un sens, c'est difficile d'inverser les mots...
PS:
Originally posted by Kadyastar
Je vous encourage à rester, exit1337 et Roy! Si vous continuez de répondre en français, vous vous améliorerez rapidement
+1